"İyilik zorlukla yapılır, kötülük kolaylıkla gelir" sözü “Devlet Söylemi” (Guo Yu) adlı eserde geçer. Anlamı, iyinin peşinden gitmenin bir dağa tırmanmak kadar zor olduğu ve kötülüğün esiri olmanın bir heyelan kadar hızlı olduğudur. İyiyi takip etmek zordur ve kötüyü takip etmek kolaydır. Bunlar eski bilgelerin dünyayı uyarmak için kullandıkları bilgece sözlerdir ve sonraki politikacılar tarafından geniş çapta önemsenmiştir. Kötülükten vazgeçip iyiliğin peşinden gitmek için insanın kalbinde “koruyucu bir set” işlevi görecek güçlü bir inanç olmalıdır, ayrıca birbirine hatırlatacak iyi öğretmen ve arkadaşlara sahip olmak da önemlidir. Asıl gayeyi belirlemede kararlı ve arkadaş edinmede dikkatli olmak, özellikle gençler için elzemdir.
Mayıs 2013'te Xi Jinping, hayatın her kesiminden seçkin gençlik temsilcileriyle yaptığı bir sohbette şunları vurguladı: “Gençler ‘İyilik zorlukla yapılır, kötülük kolaylıkla gelir’ ilkesini akıllarında tutmalı ve hayata karşı daima olumlu tutumu, ahlâki nitelikleri ve sağlıklı yaşam ilgisini sürdürmelidir.”
从善如登,从恶如崩
“从善如登,从恶如崩”,出自《国语》,大意为顺从良善如登山一样艰难,屈从邪恶如山崩一般迅速。从善之难,从恶之易,是古代先贤的劝世箴言,广为后世政治家所重视。要舍恶从善,一是内心要有强大的信念做“防护堤”,二是要有良师益友互为提点。立志须坚,交友须慎,对于青年群体来说尤为切要。
2013年5月,习近平在同各界优秀青年代表座谈时强调,青年人要牢记“从善如登,从恶如崩”的道理,始终保持积极的人生态度、良好的道德品质、健康的生活情趣。