Tang Hanedanı döneminin kadim nesir akımının lideri Han Yu ve diğerleri, "Edebiyat, doğanın yasasını açıklamalıdır" görüşünü öne sürmüşler ve edebiyatın konusunun bilgelerin öğretisiyle uyumlu ve onu teşvik edici olması gerektiğine inanmışlardır. Song Hanedanı (960-1279) döneminde yaşamış bir bilgin olan Zhou Dunyi, "Edebiyat doğa yasasını taşır" kavramını daha da geliştirdi ve edebiyatın bir "araba"ya benzediğini, kadim bilgelerin eserlerinin arabada taşınan mallar olduğunu, edebiyatın bilgeliği yaymak için bir araç işlevi gördüğünü öne sürdü. Bu kavram, edebiyatın toplumsal işlevini vurgulayarak, edebi eserlerin söyleyecek bir şeyleri olması ve doğru bir düşünsel içeriğe sahip olması gerektiğini belirtir.
Eylül 2014'te Xi Jinping, Konfüçyüs'ün doğumunun 2565. yıldönümünü ve Uluslararası Konfüçyüs Derneği'nin 5. Genel Kurulu nedeniyle tertip edilen Uluslararası Akademik Sempozyum'un açılış toplantısında bu hususa dikkat çekti. “Edebiyat, doğanın yasasını taşır, insanları eğitir. Çağdaş Çin, tarihi Çin'in devamı ve gelişimidir. Çağdaş Çin ideolojisi ve kültürü aynı zamanda geleneksel Çin ideolojisi ve kültürünün mirası ve yüceltilmesidir. Bugünün Çin'ini ve bugünün Çinlisini tanımak için Çin'in kültürel arka planını derinden anlamalı ve Çin halkını besleyen kültürel toprağı doğru bir şekilde kavramalıyız.”
文以载道
中唐时期古文运动的领袖韩愈等人提出“文以明道”的观点,认为文章主旨应合乎并发扬圣人的经典。宋代理学家周敦颐进一步发展为“文以载道”,提出文学像“车”,“道”即是车上运载的货物,文学是用以传播儒家之“道”的手段和工具。这一观念强调文学的社会功用,指明文学作品应该言之有物、有正确的思想内容。
2014年9月,习近平在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕会上指出,文以载道、文以化人,当代中国是历史中国的延续和发展,当代中国思想文化也是中国传统思想文化的传承和升华,要认识今天的中国、今天的中国人,就要深入了解中国的文化血脉,准确把握滋养中国人的文化土壤。