"Zorluklar insanın iradesini keskinleştirir" sözü, Kuzey Song Hanedanı (960-1127) dönemine ait “Batı Yazıtı” (Xi Ming) adlı klasik eserden gelir. Yoksulluk, tevazu, üzüntü, felaket ve diğer dış koşullardaki zorluklar genellikle yeşimi cilalamak gibi insanları güçlendirebilir, böylece sonunda onları başarıya ulaştırabilir. Zorluklardan ve risklerden korkmamak, kendini çelik gibi yapmak ve her zorluğu bir basamak olarak almak ve sonunda mücadele hedefine ulaşmak için bu tür bir irade ve inanca sahip olmak, Çin halkının kanına işlemiş bir milli karakter haline gelmiştir.
ÇKP 18. Ulusal Kongresi'nden bu yana Xi Jinping, farklı vesilelerle defalarca "Zorluklar insanın iradesini keskinleştirir" ifadesini kullandı. Xi, Temmuz 2018'de, BRICS İş Forumu'nda yaptığı konuşmada bu eski sözü alıntılayarak, 40 yıllık reform ve dışa açılma sürecini örnek verdi ve Çin’in olağanüstü bir yolculuktan geçerek kendine özgü sosyalizm yolunu başarıyla açtığını söyledi.
艰难困苦,玉汝于成
“艰难困苦,玉汝于成” ,出自《西铭》,意为贫穷、低贱、忧伤、灾难等各种艰辛困苦的外部条件,往往可以像打磨玉石一样砥砺人的意志,使之终有所成。这种不畏艰险、自我磨砺、以苦为阶,最终实现奋斗目标的意志和信念,成为融入中国人血脉之中的民族品格。
中共十八大以来,习近平多次在不同场合引用“艰难困苦,玉汝于成”。2018年7月,习近平在金砖国家工商论坛上发表讲话时就引用了这句古语,阐发改革开放40年来,中国走过了不平凡的历程,成功开辟了中国特色社会主义道路。