"Şeftali ve erikle karşılık vermek", “Şarkılar Kitabı”ndan gelir. Bana bir şeftali veriyorsunuz, karşılığında ben de erik veriyorum; bu genellikle birbirinize hediye vermek ve hediye alışverişinde bulunmak, yani hediyeleri kendi iyi niyetini iletmek için bir taşıyıcı olarak kullanmak anlamına gelir. Karşı tarafla sonsuza kadar dostluğun samimiyetini ifade eder, eşitlik ve karşılıklı yarar ilkesini metaforlaştırır.
Mart 2020'de Xi Jinping, Suudi Arabistan Kralı Selman bin Abdülaziz El Suud ile yaptığı telefon görüşmesinde, “Çin'de COVID-19 salgınının meydana gelmesinden sonra, bana derhal sempati ve desteğinizi ifade ettiniz. Suudi hükümeti ve hayatın her kesiminden bir yardım eli uzatıldı ve Çin tarafına birçok kez mal ve maddi yardım sağlandı. Çin bunu aklında tutacaktır. Çin milleti müteşekkir olmayı ve mukabele etmeyi bilen bir millettir.” sözlerini kullandı. Çin, salgına karşı mücadelesinde her zaman uluslararası topluma destek vermiş ve küresel halk sağlığı güvenliğini elinden gelen en iyi şekilde ortaklaşa korumuştur, bu da bu kavramın güçlü bir kanıtıdır.
投桃报李
“投桃报李”源自《诗经》,意为你赠给我木桃,我回赠给你木李,泛指互赠礼品、礼尚往来,即用礼物为载体,传达对方的善意,表达与对方永结友好的诚意,隐喻平等互惠的关系原则。
2020年3月,习近平在同沙特国王萨勒曼通电话时表示,中国发生新冠肺炎疫情后,你第一时间向我表达慰问和支持,沙特政府和各界纷纷伸出援手,向中方提供了多批物资援助,中方铭记在心。中华民族是懂得感恩、投桃报李的民族。实际上,中国始终在力所能及范围内为国际社会抗疫提供支持,共同维护全球公共卫生安全,正是这一理念的有力印证。