Ulusal Asker-Sivil Entegrasyonu Stratejisi
Xi Jinping,mart 2015’te, 12. ÇUHM 3. Toplantısı’na katılan askeri delegelere hitap ederek, ulusal stratejilerin bir parçası olarak asker-sivil entegrasyonunu pekiştirme planını ilân etti. Aynı yılın ekim ayında gerçekleştirilen 5. Genel Kurul Toplantısı’nda ÇKP 18. Merkez Komitesi, “askeri ve sivil kaynakları entegre etmek amacıyla birçok alanı kapsayanverimli bir yapı oluşturma planını uygulama” kararı aldı. Bu strateji, 2017 yılında yayımlanan ÇKP 19. Ulusal Kongresi Raporu’nda orta halli refahtoplumu inşasının kapsamlı olarak tamamlanmasında zaferin güvence altına alınması için kararlılıkla uygulanması gereken 7 stratejiden biri olarak belirlendi.Bu, Çin’in uzun süredir ekonomik büyüme ve milli savunma inşası arasında entegrasyon sağlama yolunda attığı önemli bir adım olarak kabul edildi.
Bu stratejiyi etkili şekilde uygulamanın kilit noktası, ekonomik öncelikler ve milli savunma önceliklerinin daha yüksek bir seviyede kaynaştırılması, böylece her iki alandaki çabaların birbirini tamamlaması ve desteklemesi için sinerji yaratılmasıdır.
Tepeden tasarım güçlendirilerek, milli savunma ve ordunun yapılandırılması ihtiyaçları ulusal ekonomik ve toplumsal kalkınma çerçevesine dahil edilmelidir. Aynı zamanda ilgili düzenleyici politikalar ve hukuki mekanizmalar ayarlanacaktır. Savunma işletmelerinin tekelini kırmak, sivil işletmelerin pazara erişim eşiğini alçaltmak, güvenlik ve gizlilik yönetimini kuvvetlendirmek ve canlılığı harekete geçirmek için rekabetin teşvik edilmesi suretiyle kaynakların ve yatırımın kalitesi ile veriminin korunmasını sağlamak gereklidir.
军民融合发展战略
2015年3月,习近平出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议时提出,“把军民融合发展上升为国家战略”。同年10月,中共十八届五中全会明确提出,“实施军民融合发展战略,形成全要素、多领域、高效益的军民深度融合发展格局”。2017年,中共十九大报告将军民融合发展战略确定为决胜全面建成小康社会需要坚定实施的七大战略之一。实施军民融合发展战略,是中国长期探索经济建设和国防建设协调发展规律的重大成果。其关键在于统筹经济建设和国防建设,使经济建设与国防建设相互促进、相互支撑,实现富国和强军的统一。必须加强顶层设计,把国防和军队建设规划的宏观需求纳入经济社会发展规划,并完善配套政策法规制度,加大法规建设力度。同时,还需要打破军工垄断体制,降低民企准入门槛,强化安全保密监管,通过引入竞争激发活力,确保资源投入有质量有效益。