Ana Sayfa> ÇİN’İN YÖNETİMİ 2

Çin’in Hikâyelerini İyi Anlatmak

(ÇİN’İN YÖNETİMİ )

11-04-2019 | شبكة الصين

 

 Çin’in Hikâyelerini İyi Anlatmak

Xi Jinping, Ağustos 2013’te gerçekleştirilen halkı bilgilendirme ve aydınlatma çalışmaları toplantısında bir konuşma yaptı. Xi, konuşmasında, Çin’in hikâyelerinin kabul edilebilir bir biçimde anlatılması ve Çin’in sesinin yankı uyandırabilir bir şekilde duyurulması talebinde bulundu. Xi, yalnızca öneri sunmakla sınırlı kalmaz, aynı zamanda bu önerileri ilk uygulayan da kendisidir. Xi Jinping, özellikle dış temaslarında insanların kalplerine dokunan çok sayıda hikâye anlattı. Çin’in tarihi ve kültürel birikimi, reform ve dışa açılma deneyimleri ve küresel yönetişime katılımından beslenen bu hikâyeler, Çinli ve yabancı halkları yakınlaştırdı, dünyaya Çin’in görüşünü ve tavrını aktardı.

Çin milletinin büyük yeniden kalkınışını öngören Çin rüyasının gerçekleştirilmesi, çağdaş Çin’in en görkemli ve en muhteşem hikâyesidir. Çin’in hikâyelerinin kabul edilebilir bir biçimde anlatılıp anlatılmaması ve Çin’in sesinin yankı uyandırabilir bir biçimde duyurulup duyurulmaması; dinleyicilerin dinlemeye razı olup olmadığı veya hikâyeleri anlayıp anlamadığına ve dinleyicilerle etkileşim kurulup kurulmadığına bağlıdır. Çin; gerçek, somut ve kapsamlı yanlarını göstermek, kültürel yumuşak gücünü ve kültürünün etkisini artırmak amacıyla uluslararası iletişim kabiliyetini güçlendirme, geleneksel ve yeni medya kuruluşlarını entegre ederek gelişmelerini sağlama, yabancı ülke ve bölgeler ile arasında köprü rolü oynayabilen söylem sistemini oluşturma gibi çalışmaları yürütmektedir.

讲好中国故事

2013年8月,在全国宣传思想工作会议上,习近平提出了“讲好中国故事”的明确要求。他不仅是这一要求的倡导者,也是这一要求的践行者,尤其是在对外交往中,讲述了很多温暖人心的故事,这些故事贯穿着中国历史文化之“道”、中国改革发展之“道”、中国参与世界治理之“道”,拉近了中外民众的距离,向世界形象传递了中国观点和中国态度。在当代中国,实现中华民族伟大复兴的中国梦是最宏大、最精彩的故事。中国故事能不能讲好,中国声音能不能传播好,关键要看受众是否愿意听、听得懂,能否形成良性互动,产生更多共鸣。为此,中国正在通过加强国际传播能力建设、推动传统媒体与新兴媒体融合发展、打造融通中外的话语体系等措施,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力。