Главная страница> Uluslararası Durum ve Dış Politika

Çoğunluğun iyiliği ve ulusal çıkarların gözetilmesi

29-03-2017 | arabic.china.org.cn

Çoğunluğun iyiliği ve ulusal çıkarların gözetilmesi

Çin, çoğunluğun iyiliği ve ulusal çıkarları arasındaki ilişkiyi dengelemeyi uluslararası ilişkilerin temel yönü olarak görmekte. Siyasi düzeyde tüm ülkeler uluslararası hukuka ve uluslararası ilişkilerin temel kurallarına uymalı, milletler arası adalet ve eşitlik ilkelerini benimsemelidir. Ekonomik düzeyde ülkeler, uzun vadede genel duruma göre karşılıklı çıkar ve kazan-kazan işbirliği yönünde hareket etmelidir.

Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping, bir konuşmasında çoğunluğun iyiliğinin Çin’in değer yargılarında kodlu olduğunu dile getirmiş, zengin-fakir arasındaki uçurumun kabul edilemeyeceğini vurgulamıştı. Gerçek mutluluk herkesin yararlandığı ve birbiriyle paylaştığı mutluluktur. Çin, tüm ülkelerin, bilhassa gelişmekte olan ülkelerin kalkınma çabalarından faydalanmasını umut eder.

Çin’in ulusal çıkarlarını gözetmesi ise sıfır toplamlı oyuna dönüşmekten ziyade karşılıklı yarar arama ihtiyacı ile paralel olmalıdır. Çin’in, kaynakları sınırlarınca yoksul ülkelere gerekli yardımı sağlama yükümlülüğü bulunur. Bazı durumlarda finansal şartlardaki olumsuzluklara rağmen Çin’in kendi çıkarları pahasına çoğunluğun iyiliği uğruna çalışması gerekir. Çoğunluğun iyiliği ve kendi çıkarları arasındaki ilişkiye sağlıklı bir yaklaşım, Çin’in geleneksel diplomasisinin temelidir ve Çin’e özgü sosyalist değerleri bünyesinde barındırır.

 

正确的义利观

中国主张,在国际关系中,要妥善处理义和利的关系。政治上,要遵守国际法和国际关系基本原则,秉持公道正义,坚持平等相待。经济上,要立足全局、放眼长远,坚持互利共赢、共同发展,既要让自己过得好,也要让别人过得好。习近平主席指出:义,反映的是我们的一个理念,共产党人、社会主义国家的理念。这个世界上一部分人过得很好,一部分人过得很不好,不是个好现象。真正的快乐幸福是大家共同快乐、共同幸福。中国希望全世界共同发展,特别是希望广大发展中国家加快发展。利,就是要恪守互利共赢原则,不搞我赢你输,要实现双赢。中国有义务对贫穷的国家给予力所能及的帮助,有时甚至要重义轻利、舍利取义,绝不能惟利是图、斤斤计较。正确义利观承继了中国外交的优良传统,体现了中国特色社会主义国家的理念。