Çin Rüyası, Çin halkının rüyasıdır

28-03-2017 | arabic.china.org.cn

Çin Rüyası, Çin halkının rüyasıdır

Çin rüyası devletin, ulusun ve de her bir Çin vatandaşınındır. Çin halkı yaşamını sever, daha iyi bir eğitim, daha istikrarlı bir iş, daha tatmin edici bir gelir, daha itimat edilebilir sosyal güvenlik sistemi, daha yüksek seviyeli bir sağlık hizmeti, daha rahat konaklama koşulları, daha güzel bir çevre ister. Çin halkı, çocuklarının, daha iyi yetişmelerini, daha iyi işlerde çalışmalarını ve daha iyi bir yaşam sürmelerini ümit eder. ÇKP iktidarı, Çin halkının, vatanlarını daha iyi inşa etmesine ve daha iyi yaşamasına öncülük edebilir. Çin halkının güzel yaşam arzusu, ÇKP’nin çalışma hedefidir.

ÇKP, her zaman ve her koşulda halkın sesine kulak verir, halkın beklentisini karşılar. ÇKP, Çin halkının eşit haklara sahip olmasını ve kalkınmanın dengeli olmasını sağlar, sosyal eşitlik ve adaleti korur. ÇKP, öğrencilerin eğitimi, çalışanların emeklerinin karşılığını alması, hastaların tedavisi, yaşlıların bakımı ve halkın konaklama koşullarının iyileştirilmesi konularında yeni ilerlemeler kaydeder. ÇKP halkın temel çıkarlarını hiç durmadan gerçekleştirir, korur ve geliştirir. ÇKP, daha fazla kalkınma meyvesini, daha adil şekilde tüm vatandaşlara ulaştırır; Çin halkının, ekonomik ve toplumsal gelişmenin temelinde ortak kazanç hedefine istikrarlı bir şekilde ilerlemesini sağlar. Çin rüyası, herkese kendini geliştirme ve topluma katkıda bulunma, hayatın renklerini paylaşma ve rüyalarını birlikte gerçekleştirme fırsatları verir.

 

中国梦是人民的梦

中国梦是国家的、民族的、也是每一个中国人的。中国人民热爱生活,期盼有更好的教育、更稳定的工作、更满意的收入、更可靠的社会保障、更高水平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件、更优美的环境,期盼孩子们能成长得更好、工作得更好、生活得更好。中国共产党在中国执政,就是要带领人民把国家建设得更好,让人民生活得更好。人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。我们要随时随刻倾听人民呼声、回应人民期待,保证人民平等参与、平等发展权利,维护社会公平正义,在学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居上持续取得新进展,不断实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益,使发展成果更多更公平惠及全体人民,在经济社会不断发展的基础上,朝着共同富裕方向稳步前进。中国梦就是让每个人获得发展自我和奉献社会的机会,共同享有人生出彩的机会,共同享有梦想成真的机会。